Linguists treat Djaparov's demands to newly translate legal documents as unjustified
The statements of Yusup Djaparov that he does not understand the case files, translated into the Tsudakh dialect, cannot be considered reasonable, linguists said. Experts of the Russian Academy of Sciences (RAS) have stated that Djaparov should not have difficulties in understanding the texts, since the differences of the above two dialects of the Dargin language are minimal.
The "Caucasian Knot" has reported that since February 24, the Russia Supreme Court (SC) is considering the appeal complaint in the case of Said Amirov, Mayor of Makhachkala. The interpreter of the convict Yusup Djaparov, Deputy Mayor of Kaspiysk and Amirov's nephew, who wished to testify in his native Dargin language, complained to the court that he could not carry out his functions, as he knows the Tsudakh dialect, while Djaparov speaks the Akushin dialect. The court has rejected Djaparov's motion to make a new translation of the case documents.
The court has listened to the evidence of Professor Mutalov, R. O., who works for the Division of Caucasian Languages of the Institute of Linguistics of the RAS, as a Senior Researcher.
He explained that there are two subdialects (the Akushin and the Levashin ones) in the Akushin dialect; and they differ in the details insignificant for understanding.
Yusup Djaparov, a former Vice-Mayor of Kaspiysk, is perfectly fluent in Russian, and while working as Vice-Mayor of Kaspiysk, he never complained of problems with the Russian language, said one of Djaparov's former colleagues.
Full text of the article is available on the Russian page of 24/7 Internet agency ‘Caucasian Knot’.